Introduction Hime-chan Translations Hime-chan Links Other Manga Scripts Webrings


Welcome to Angel and Daniel's Hime-chan no Ribon Translation Website

To a view a larger version and read the details about Laura's wonderful Hime-chan fanart picture, click on the picture.

Angel's Introduction

Daniel's Introduction

Irasshaimase. :-) Brief story of Daniel and I:

I know you're probably thinking, Angel and Daniel? Where's the Himechan stuff? Please bear with me. Besides, it's a cool net "wow, the world is really changing" story.

So, Daniel emails me and writes, "Hey, I'm from Jerusalem, I saw your webpage, and I'm trying to learn Japanese too. Why don't we trade emails in Japanese and help each other learn." I say, "Sounds like fun." But it takes all of one email message for me to realize that Daniel's Japanese language skills are much better than mine. So then I write, "Uh... how about we translate manga together instead. I could really use help on my Hime-chan project." And he says, "Sounds like fun." (This conversation is not being repeated verbatim-- this is more of a summary. :-)

And, so, a very pleasant e-pal relationship was born. I just think this project is really neat: an anglo-American and a Jewish Israeli translating a Japanese comic into English together. What a cool time we live in.

Hajimemashite! Yoroshiku onegai itashimasu! Daniel here. As you know from Angel's introduction, I'm new to this Hime-chan translation project, and I plan to do my best to bring you the flavour and the meaning of the Hime-chan manga in English. About me, in civilian life, I am just some shmuk from Israel who teaches chess in elementary school for a living, but on the net, I am DanZ, anime/manga fan extraordinaire! I love Japanese drawing, Japanese culture, Japanese plots, and especially Japanese animation to such an extent that aside from the new Kung Foo films, all I really watch nowadays is anime. I learnt my Japanese from anime by watching it and using a dictionary to translate what I was hearing, and later, as my Japanese skills improved, I understood more and more and understood what I was watching better and better, and it was cool. I don't really know which came first- whether I watch anime to learn Japanese, or whether I learn Japanese to understand anime, but it doesn't really matter in the end. Now, I am planning to use this project to hone my skills and improve my Kanji, and I hope the translations that result will be of some interest to all of you out there! Translating Hime-chan is going to be a pleasure, because it has a good plot, great characters, and it doesn't suck. Unlike Angel, I do not consider Hime-chan no Ribon to be among top 5 favourite animes/mangas, prefering such titles as Marmalade Boy, which I worship, but the Hime-chan manga is definitely cool, and I look forward to translating it!


Manga Translations

Translations with Scans from the Manga:

We are going to scan in only the first chapter of the first book of Hime-chan's Ribbon. If you would like to purchase the entire series, you can order all ten books (or any subset of the ten books) from the Kinokuniya Bookstores. The translations we use for the scanned pages are by Robert DeLoura.

Chapter One:

___________________________________

Translations in text only (no scans):

Before we started translating the Hime-chan manga, there was another man, Robert DeLoura, that translated the first three chapters awhile back. He was very kind and gave us permission to post his translations on this website. Daniel's translations will begin from Chapter 4 forward.

Chapter One

Chapter Two

Chapter Three

Chapter Four

Chapter Five



Hime-chan's Ribbon Links

Links checked 27 Apr 00

Information:

Hitoshi Doi's Hime-chan no Ribbon Webpage Lots of information, including episode summaries.
Edward Yim's Hime-chan no Ribbon Webpage Summary, character guide, very nice picture gallery, and some of the songs that you can listen to with Real Audio Player.
Hitoshi Doi's TV show credits In case you're wondering who the various seiyuu on the TV show are, Hitoshi Doi always seems to have the answers. ^_^
Summary and Rating Another small summary with links to the fansub distributors that distribute Himechan's Ribbon at the bottom of the page.
Mahou Shoujo Anime Resources This is a pretty comprehesive mahou shoujo website (back out of their Hime-chan page and into the main page).
Another small page
Plot summary and character summaries.
Internet Movie Database entry Wow. There's an entry for Hime-chan's Ribbon in the IMDb. How... complete. There's not much info on this page, but it does give the "filmography" of the voice actors. That's pretty cool.
Itty Bitty Summary and Review Page Well... this would be an itty bitty summary and review. :-)
An Italian Hime-chan Page An Italian Hime-chan page! Neat-o! There is a plot summary and character summaries, and summaries of all the TV episodes in English. I believe the episode summaries are the same ones that Hitoshi Doi has on his page.
Another tiny page This page is fairly small, but the unique thing it does boast is that it has some pictures that can't be found elsewhere. It has summaries of only four episodes. If you go into those summaries (click on the links), there is a picture with each summary.
Small set of pages This is a small set of pages, but the person choose the first person approach (ie. "Hi! My name is Nonohara Himeko" type thing) which is interesting.
Another summary but with additional info and pictures that make it worth checking out. (Note: the Hime-chan section is towards the bottom of the page.) This person obviously like Hime-chan's Ribbon a lot-- he owns the LDs. There's nicely scanned pictures (although small) that I haven't seen on any other pages, and he gives important info about the LD.
Fangirl Page The entire site is dedicated to the "Leading Men of Anime," and Daichi gets a little paragraph.
Review Averaged reviews from several people. Hime-chan was rated 4.8 out of 5.0. No info on Hime-chan on this page-- we're just putting it in the list to be as complete as possible. ^_^;
Reinie Chan's Hime-chan no Ribbon Page Nicely laid out set of pages that also has all the magical phrases, in roumaji, that Hime-chan uses.


Pictures and Sounds:

Hitoshi Doi's Hime-chan cell gallery Hitoshi Doi has a number of nicely scanned cells.
A cell from the opening credits This is a cell from the opening animation with Himechan and Pokota on her bicycle.
Swedish University Network Site There's only a few Himechan's Ribbon pictures here, but the site as whole has an extensive picture library for anime in general. A very nice site.
Edward Yim's Hime-chan no Ribbon Webpage Nice image gallery.
Mark Geller's cell gallery These are Himechan anime cels owned by Mark Geller. There's a number of nice ones of Himechan and a very cute one of Manami. Also, Mark Geller has quite a collection of anime cells, so if you're looking for a picture from another anime besides Himechan, you might try his site and see what he has.
The Ultimate Animanga Archive These are the same pictures that are available from The Swedish University site, but you still may wish to take a look because it has pictures from other anime that are not in The Swedish University site.
Lyrics to the opening song Translated lyrics, in roumaji and English, in .txt format for the opening song, Egao no Genki, performed by Smap.
Excellent page for music and pictures This person has lots of opening/ending/BGM music, in real audio format, from the anime. He also has nicely scanned pictures of the four CD covers.
Opening and Ending Themes in .mp2 format, and lyrics This has the opening and ending themes available for download in mp2 format. It also has the lyrics in roumaji of the opening and ending themes. Finally, it also has the translated lyrics in English of the opening song.
Midi file of the opening theme song The world just wouldn't be complete without a midi file of the opening song. Midi's are the heartbeat of the web... aren't they? ^_^
Scanned cells Another collection of Hime-chan cells-- they are all exclusively of Hime-chan holding her hands up, saying "Parareru parareru, whoever ni naaare."
LOTS of images This page is in another language, but each link leads to images. It's obviously a Latin-based language, so it's easy to figure out what the links are. The top link is pictures of individuals, the next link is group pictures, the third link is pictures of Daichi and Himeko, the fourth link is pictures of covers of the manga in Japanese, etc etc.


Fanart and Fanfiction:

Fanart Nicely drawn fanart of Himechan.
Fanfiction A couple of Himechan no Ribon fanfics by Richard Beaubien.
Lots of fanart
This site is in Japanese, but if you click on the links, you'll be taken to the fanart.
Fanart from Italy Fanart drawn by an Italian fan.


Deeply DEEPLY Cool Hime-chan:

Hime-chan for use on the X Window System (Linux OS) The fact that Shochan wrote an executable for the X Window System, which is basically a Hime-chan theme pack for Linux, pretty much makes her/him (?? is Shoichi a girl's or a boy's name?) "The Coolest Person within the Links Section."


MIZUSAWA Megumi:

Toe Shoes A brief synopsis of Toe Shoes, another manga written and illustrated by Megumi Mizusawa.


Fansubs:

Tomodachi Anime Tomodachi has finished fansubbing the series, however, they are no longer distributing. You have to go to a separate distributor to get Tomodachi fansubs. Tomodachi distributors are the next entry in this table.
Tomodachi Fansub Distributors This person has a list of the different fansub distributors that carry Tomodachi titles.
Arctic Animation They have the entire series translated except for episodes 17-20, and they don't have any plans to translate these. Angel's opinion: the Tomodachi subs are much better-- get those. However, this doesn't mean that I'm dogging Arctic. Fansubs are done for free, all the money and time coming out of pocket from the fansubbers and contributors. I appreciate Arctic as much as I appreciate Tomodachi. However, Tomodachi did do a better job of subbing Himechan's Ribbon. (I've seen the entire series in both versions.)


Manga:

Kinokuniya Bookstores We got our manga from the San Francisco Kinokuniya Bookstore.

Angel's comments: I order my manga over the phone, they mail me a bill, I mail them a check, then they mail the manga. They are helpful, inexpensive, and as quick as you possibly can be when shipping stuff over the Pacific on a boat. I'm very pleased with their service and recommend them highly.



KiSS:

The Big KiSS Page KiSS software.
Himechan's Kisekae This software is a `Hime-chan no Ribbon' KISS-data.


For Sell:

Himechan cels Cells for sell. heh heh :-)
Himechan cels More cells for sell.



Other Manga Translations Links

LOTS of manga translation links Fairly comprehensive list of links to various manga translations.
Connie's List of Manga Translations Another comprehensive list of manga translations. :-)
Kamikaze Kaitou Jeanne Okay, this is a little bizarre: all these wonderful comprehensive pages filled with links to translated manga, and not a single one has the Kamikaze Kaitou Jeanne translations linked. So anyways, the KKJ translations are on this page within the Archive link. Enjoy.
The Complete Manga Translation Index Link-o-rama.
Manga Script Heaven Lots and lots of manga script links. The only problem is that the page is in frames and he doesn't use the "_top" attribute, so when you click on the link, instead of being booted out of his frames, the person's page shows up in the main frame. I hate that. But other than that, a very nice resource.
Kimi Shika Iranai This translation of the first chapter of Kimi Shika Iranai Side Story was posted to the shoujo mailing list. Kimi Shika Iranai is by Wataru Yoshizumi, the same mangaka that did Marmalade Boy and is doing Mintna Bokura. This translation is by Richard Uyeyama.
Animanga Services This place has a copy of Robert DeLoura's Himechan no Ribon translations, as well as several other manga scripts.
Clamp Mailing List Fan-translation Archives The title is pretty self explanatory. :-)
Matt's Page of Translations This fellow has Macross 7, Please Save My Earth, Earthian, and more, as well as song translations. How fun is that.
Princess Army, Enjoy Your Youth, and Kamikaze Kaitou Jeanne These are translations done by Karen Duffy of Tomodachi Anime.


darkdanz@yahoo.com
Return to Daniel's main page

angel@itouch.net
Return to Angel's main page

This Pure Manga Ring site is owned by
Angel and Daniel.

[Prev] [Next] [Random]
[List Sites]

A Manga Translation site owned by
Angel and Daniel.

[Prev] [Next] [Random]
[List Sites]